French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,237 questions • 30,863 answers • 908,199 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,237 questions • 30,863 answers • 908,199 learners
Hello. Can you please explain why is le passé composé used in the first sentence?
"Mon frère et moi avons toujours aimé les jeux vidéos."
I thought this should be in l'imparfait because it describes a habit in the past and not something that just happened for a day, no?
I cannot quite figure out why the verb 'remplir' is in the form 'remplis'. Is it because 'remplis' is used as an adjective?
Can you use 'tandis que' instead of 'pendant que'?
Can you tell me how to decide between usage of 'de' and 'des'
for example
regarder des vidéos de chatons et de bébés
j'ai écrit
vidéos des chatons et des bébés!
2)Also how to say
(Its quite congfusing)
Is it
C'est déroutant!
Ca me confond un peu!
Merci beaucoup
Sorry to rehash this, but I find "follows the opposite pattern" confusing, as it really only applies to the use of avoir + demeuré, which is an intransitive use. Surely être demeuré remains (!) intransitive too, as it’s a state-of-being verb with no object?
"In the first half of the week" the acceptable translation is Dans (or durant or pendant) la première moitié though above it says "Durant". However, "In the second half of the week", "Dans" and "moitié are both marked as incorrect with "moitié" is replaced by "partie". Could you please explain the differences as I don't understand them.
In the context of this lesson, 'remind [someone] of [someone or something]' means 'put unwittingly [someone] in mind of the subject's resemblance to [someone else or something else]'. The meaning in French, although the grammatical construction is different from English in terms of direct and indirect objects, is the same as this.
But what about the alternative English usage 'remind of' meaning 'cause consciously [someone] to remember to give attention to [a person or thing]'. Often this is expressed in a sentence such as "Jack reminded me that my uncle is coming next week", but could be shortened to "Jack reminded me of [or about] my uncle's visit".
How would the last sentence be translated?
D'Houstan ou de Houstan?
Car H mute est une voyelle....????
J'ai écrit je fais des choses variées au lieu de différentes?
Çà marche?
Merci
Bonjour!
Could you please explain that sentense: c'est la preuve que nous sommes donc tout autre que les spotifs? I don't understand when we can use 'donc' in the sentense.
Merci!
good reading exercise for young readers
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level