French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,652 questions • 31,758 answers • 960,633 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,652 questions • 31,758 answers • 960,633 learners
Bonjour! Can someone help me with this sentence - in particular the word "en." I am a little confused about why "en" is used along with "un épisode." I probably would have written J'en regarderai un ce soir to mean I will watch one tonight. Merci pour votre aide !
"Il avait même fallu que les autorités démentissent le canular". According to a conjugation guide I use, this sentence appears to use "démentir" in the subjunctif imparfait, which I think is rarely used today in French. Would it be better as "que les autorités démentent" (present subjunctive)? Or maybe "aient démenti" if a subjunctive in the past tense is needed here?
The examples use avoir but the text says use etre - I am confused
the same boots - les même bottes. But I thought French usually had the word order "les bottes même" like the usual French 'noun adjective word order' and même would follow this pattern... mais non... is there an easy rule/way to remember for which words come before or after the noun? Merci
Jinnie
Why is "il est vert" unacceptable for a translation of "It is green."?
hi,
I was wondering what is the easiest way to know when something is in the 12 hour clock or when something is in the 24 hour clock? This seems to be my most problem in this section of understanding.
thanks
nicole
In England, if you ask 95% of the populace if they use the word 'whom' they will look at you with a puzzled expression. Stop confusing french learners with this extinct conundrum. Move on
'Si vous regardez derrière moi, sur l'ancien mur de la ville..'. Does this mean the 'former' wall or the 'ancient' wall?
The English text said, 'If you look behind me, on the ancient wall of the city'. But when ancien means 'ancient' doesn't it go after the noun?
I thought that "Je vais appeller mon agent de voyage demain" would convey a more immediate sense of will call v/s "J'appellerai ...". Or is it the "demain" that makes it more correct to use the Futur mode?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level