French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,771 questions • 32,008 answers • 980,643 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,771 questions • 32,008 answers • 980,643 learners
I am puzzled that I received the mark of 0/60 for this exercise. I made only two mistakes on se rend and I omitted the brackets around amour et longue vie.
If I'm saying I had a good time last night and I'm female, would it be *Je me suis amusée?*
For the quiz question whose meaning in English was given as 'I see [some] girls.
I answered: Je vois quelques filles - which was marked incorrect. 'Je vois des filles' was the correct answer provided.
Was my translation incorrect ? I asked an AI engine the difference - the difference it provided was subtle and both seem correct given the lack of specificity in the question.
How can I determine if I can use the historical past to describe a past event? Does it work effectively for both l'imparfait and le passé composé? For example, to convey the following sentence in French: I was working when the phone rang.
Normally, I would say: La telephone a sonne quand je travaillais
But with a historic past, can I say: La telephone sonna quand je travaillai.
Why does the adjective in this case come prior to the noun:
Lisa est une très bonne vendeuse.
But in this case (also describing goodness or quality) it comes after:
Maurice est un professeur excellent.
Does this indicate that the BAGS guideline doesn't apply to the adjective excellent?
Here's a famous mnemonic tip to help you remember adjectives that come before the noun: you can call them the BAGS adjectives, which stand for
Beauty (joli/beau)
Age (vieux/jeune)
Goodness (gentil/méchant).
“You are reading the instruction manual”. Why should this not be “en train de lire” instead of a present indicative conjugation?
I learned that “N’est ce pas” is rarely used these days in France. A simple “non?” is commonly used instead. Is that false?
"Sophie a compris ce qui le prof lui demandait.
The literal meaning is something like "make pale with envy." Is there a better translation?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level