French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,788 questions • 32,047 answers • 983,437 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,788 questions • 32,047 answers • 983,437 learners
In the writing challenge "My post-university plans" the sentence "I've heard that Isabelle is also going to try her luck in Paris." is translated as "J'ai entendu dire qu'Isabelle allait aussi tenter sa chance à Paris."
Why is "allait" used rather than "ira" or "va"?
"allait" seems to be translation for "was going", not "will be going" or "is going", yet the most likely meaning of the sentence is that Isabelle's action will occur in the future.
It seems that the explantion has to do with the fact that the sentence describes something already heard and therefore belongs to the past but the result is not intuitive.
I have seen some tutorials using 'Je viens de L'Inde' while some tutorials use 'Je viens d'Inde' to say 'I am from India'.
I feel both are grammatically correct (In my limited knowledge).
Which phrase is should I use?
If we express dates as masculine (le 30 novembre), why do we ask Quelle est la date with feminine articles?
Hello, I can’t find any lessons about “ce dont” on kwiziq though I’ve seen it being used by french people many times. So I look it up on lawless french and find a comparison between “ce dont” and “dont” (https://www.lawlessfrench.com/grammar/indefinite-relative-pronouns-ce-dont-quoi/) and I still can’t tell the difference between the two. Please help. Thank you so much!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level