French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,818 questions • 32,115 answers • 988,119 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,818 questions • 32,115 answers • 988,119 learners
So Mexique, Cambodge, Zimbabwe, Mozambique, Belize are masculine although they end in -e; Qubec, Texas and New Mexico are countries but California is not. It's le Merseyside but not le Bordeaux. Turkey is outside Europe (not entirely I think) and a turkey is from India. You really couldn't make up something more ridiculous than this if you tried.
I felt I was making good progress with this course but now I am bogged down with endless questions about places that don't interest me and loosing the will to live. I accept that fluent french speakers may need this but I can barely conjugate faire yet, surely this content should be moved to C1?
I am going to write myself out a big crib sheet and cheat - hopefully I can convince the quizzbot I know this stuff so I can move on to something more useful.
Hi. The sentence refers to the past, so why 'car il fait chaud', which is the present tense, and not the imperfect ' car il fasais chaud'?
Cheers,
Pekka Järvilehto
Helsinki.
Lesson: I think you’re beautiful. I used trouver, Je trouve que tu es belle. Why is trouver incorrect? Thanks.
Hi, the A & B of each pair seems to fulfil the same purpose. What are the rules on when to use each type?
"La dernière fois que nous avions fait ça ensemble, c'était en 2011! "
I think "la dernière fois où" should be given as an option. See:
- https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/06/04/37003-20170604ARTFIG00012-la-premiere-fois-que-ou-la-premiere-fois-o-trouvez-l-erreur.php
- Grevise: 725
Or is "la dernière fois où" as unusual (even if grammatically correct) to encounter as "chaque fois où"?
Are there other usages of "fois" where "où" whould be very unusual?
(The other use of "fois" in this example "les rares fois où les attaquants adverses se sont approchés de notre but" does not seem to be one of them.)
Why does "la vraie cuisine française" mean "real French cuisine"? Doesn't "vrai" mean "real/true" when it comes after the noun and "quite a/elaborate/interesting" when it comes after the noun?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level