French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,863 questions • 32,302 answers • 1,003,629 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,863 questions • 32,302 answers • 1,003,629 learners
Does the same rule explained in this lesson also apply for Lorsque and Alors que ?
'Lorsque je serai vieux, j'aurai une maison.' [When I AM old, I will have a house.]
'Tu feras tes devoirs alors que je ferai la vaisselle.' [You will do your homework while I DO the dishes.]
Je sais que ce n'est pas du bon français d'écrire par example les garçons à côte de qui je suis assis me parlent et que je dois écrire les garçons à côte desquels je suis assis me parlent. Dois-je de la même façon suivre le dit régle en écrivant Les garçons avec lesquels on avait joué sont partis et pas Les garçons avec qui on avait joué sont partis ?
I didn’t have a clue what the colloquial for “The only fly in the ointment” was, so I had a wee search online and one suggestion was “Un seul cheval dans la soupe”, which made me laugh so I used that. I know you marked me wrong in favour of “La seule ombre au tableau”, but can the used ?
Please can you explain whether this still applicable when you are using conditional phrasing. Instead of:
Je ne prétends pas que ce soit comme ça partout.
I don't claim it's like that everywhere
How would you say: I don't claim that it would be like that everywhere
Does that still use the subjunctive?
Thank you.
Why is j'ai envie not followed by du or de la with food items, as is usually the case.
The answer provided is "C'est Marc Dupré."
Why? I would have thought the answer should have been "Il est Marc Dupré."
Is this a special case when using c'est? Use it for stating a person's name?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level