French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,255 questions • 30,914 answers • 911,074 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,255 questions • 30,914 answers • 911,074 learners
The reflexive form is commonly used in English as "I will pass on it." So your examples:
Je vais me passer de pain pendant une semaine.I´m going to go without bread for a week.Instead it could be translated: I'm going to pass on bread for a week.Or a simpler form: Q. Would you like another drink? A. I'll pass.
Why in the case of 'he admires his cat', we use the possessive to translate - il admire son chat, when often in French we translate with the article - le, la, les.
I know this is a simple question but what is the rule when do we translate with the possessive and when do we translate with the article?
There is a
IIl veut visiter le château qui est au milieu de la forêt.
Can we use lequel ?
Still confused with lequel.
Can one no longer use je puis?
Bonjour,
Why is 'marron' (as opposed to 'châtaigne') unacceptable as a translation for 'chestnut'?
Je lirai jusqu'à ce que je sois trop fatiguée. Why is fatiguee feminine. Do you know something about the reader that we don't, or am i missing something?
however should it no be:
Rien n'est pas gratuit
Where is the pas?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level