French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,791 questions • 32,052 answers • 983,925 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,791 questions • 32,052 answers • 983,925 learners
Why Couldn't we tell Dans l' Yorkshire ? '' 'Y'is a semi vowel right ?
Bonjour Madame Cécile,
Sorry for distubing you again , but I request you to kindly answer the follow-up part of the question posted by me in the link below-
https://progress.lawlessfrench.com/questions/view/mamie-gateau-challenge-passe-compose-vs-imparfait
Waiting for your reply
Merci d’avance.
For example why don’t we say « je pense que tu sois gentil » instead of « Je pense que tu es gentil »
Thanks in advance :)
Bonjour Madame !
Thanks for posting such a captivating and mesmerising reader. But I would like to ask a question regarding a phrase which reads-
Bravo Papa! (rires) On n’arrivera jamais à faire de belles crêpes !
Indeed, here the Brown Bear comminicates with his dad but why is the verb ‘rire’ conjugated as ‘rires’ though I learnt from a lesson that it is - Il rit/ Elle rit/ On rit .
Is this a special way of expressing one’s emotions while transcribing in French ?
Merci d’avance ! Bonne journée !
I could not find rules for punctuation on your site. I tried other sites on line but they seemed confusing and inconsistent. I am sure you could do a better job explaining the rules that you follow.
My dictionary offers both as a translation of teaspoon. Only the latter was accepted in this exercise. Is there a distinction? In English, a teaspoon is a smaller spoon, i.e. smaller than a tablespoon, used to eat with or to stir something. A teaspoon is also a unit of measurement. We use the same word for both. What about French ? Is there a difference between petite cuillère and cuillère à café ?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level