French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,250 questions • 30,885 answers • 909,407 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,250 questions • 30,885 answers • 909,407 learners
Hi,
In which cases do we use "parmi" and in which cases do we use "d'entre" ?
Thanks!
Would be more useful is we could see what gender were countries starting with a vowel.
Hi Chris, But the English translation above says: These doctors see patients from eight to five.
That does not sound like they are seeing specific patients to me. It sounds like this is the timeframe in which they see any patients. What am I missing?
I write "Elle l'adorait !" , why is it wrong? To replace a statement, we must use "ça" ?
Bonjour Madame Aurélie,
While doing a test named “Conte de fées” I landed up at a mysterious sentence -
Le père était àgé et sortirait rarement de son lit, alors sa fille devait s’occuper du jardin et des animaux.
Here I would like to ask you why a dû was marked incorrect although the English translation specifies ‘so his daughter had to take care of the garden .....’ . I read your lesson which states that one uses Passé Composé for an obligation that was very well met. And here too is the same case.
The link to the test -
https://progress.lawlessfrench.com/my-languages/french/tests/take/2581800
Please help me to figure out the correct option as I am not very clear with this concept.
Merci d’avance !
Bonne journée!
"Note that the latter structure sounds very formal in French! In everyday language, you would usually use one of the alternatives listed below."
How would the structure look like for alternative form look like?
Lequel: d'accord ou pas ou d'accord ou non?
1. According to multiple references « faire du lèche-vitrines » is invariable with the plural form of 'vitrines'. However, it appears that the 1990 rectifications accept the singular form. The plural form is still correct but is being red-lined through the 's'.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/window-shopping
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/l%c3%a8che-vitrines/46459
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9I1911
2. The hint for "Some of them deliver to your door " is to use the plural form of "yours" - I think this is meant to be use the polite form, as the expected script is « votre porte », not « vos portes »
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level