French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,525 questions • 31,444 answers • 942,346 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,525 questions • 31,444 answers • 942,346 learners
In a quiz:
Q: Qui est cet homme?
A: C’est Marc Dupré.
Why C'est and not Il est?
The first rule in the lesson for C’est is that you use it if it/he/she is followed by un/une/le/la or another article. That is not the case here.
The second rule is to use C'est to express general, unspecific statements and opinions, referring to a thing generally, as in something unspecified is great or delicious, like "Science is fun!". But here, the answer is identifying a specific person, Marc Dupré, not a general concept.
Thanks.
When I have done well on a quiz, there is often a comment regarding what I have "won". "Someone won something!" or, " Look at all you've won!" I was just wondering what am I winning or what have I won, and where is it being kept?
In the sentence: Anne et Alain apprendront la cuisine le mois prochain, I’m confused why it’s la cuisine and not à cuisiner since the translation was: will learn how to cook. Can someone explain this? Thanks.
This was asked 4 years ago and never answered.
"This apple is good. Yes, it is good." is the stated English translation.
Had the English translation been "Yes, THEY are good", then "c'est bon" may be correct.
But, as stated, since IT is specific and refers to THIS APPLE, the French should be "Oui, elle est bonne."
I used "de même qu'". Can you explain why this isn't correct in this context, please?
so I used the p.c.
Another question:
For 'I have long wavy hair', can I write also 'J'ai les longs cheveux ondulés'?
Thanks.
Chers amis,
I am not native English-speaking person, but while I was reading this lesson, I made the relations of different types of “leave” in French with my native language which is Greek. In Greek we have different words, as in French, for expressing “leave”, probably there is the same in English with specialized word of meaning “leave”. Some words in English that are synonyms to leave could be for example, depart, go, abscond, exit, vamoose, go away, run off etc. So, maybe, for a native English person could be better explaining the different notions of French “leave” with the right word in English. Is that right? What do you think?
Why is the pouvoir necessary in this sentence? I would translate it as : I am going to bring out my spring clothes. What does the "pouvoir" add to the sentence that I am missing? Thank you!
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level