French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,798 questions • 32,069 answers • 984,550 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,798 questions • 32,069 answers • 984,550 learners
I think this dictee proves to me that I am in NO WAY ready to consider a vacation in France, where (as I recall) most speakers speak even more rapidly than the lady who read this exercise. I hadn't been thinking of such a trip anyway (Covid has interfered with so many plans) but I have decided that at this rate I should probably stay home, possibly forever!
Hi, I have just finished a B2 writing challenge where
'Had you ever had news of Tatania' was translated as
- Et ça t'arrive d'avoir des nouvelles de Tatiana ?
I cannot understand the sentence structure, and I cannot find an explanation of 'arriver de' on the site. Can you point me to the relevant grammar.
Thanks
I use Word Reference as my bilingual dictionary. Here's their note on the two spellings. Note: "ass(e)oir" and "rass(e)oir" have two conjugations. The conjugated forms with an "e" are more common than those with an "o".
I got it wrong for using ces sont instead of ce sont. Kwiz pointed me to this lesson but it doesn't explain why ces is wrong.
Hello,
How does one know how to conjugate pronouncements like "Vive les fiancés"? My first instinct is that vivre should use the third person plural of le subjonctif here, because les fiancés is third person plural. However, is it "vive" instead of "vivent" because it is a fixed expression? Any more examples or fiches pédagogiques would be helpful, thanks!
When is the past subjunctive used in the 'by the time...", if ever.
when we should use j'ai instead of je suis and examples .Please explain
A quiz question was as follows:
Je te donne ________ de mon salaire. ——> I give you half my salary.
I answered “une moitié”, but the correct answer was “la moitié”.
Why is this the case? I understood from the lesson that these two are interchangeable.
Even if they are not interchangeable, I would think:
- “une moitié de mon salaire” ——> one half of my salary
Whereas:
- “La moitié de mon salaire” ——> the half of my salary
Thanks
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level