French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,676 questions • 31,818 answers • 965,316 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,676 questions • 31,818 answers • 965,316 learners
Please explain the use of "chez" in the example: Qu'est-ce qui te plaît chez Anna ? with the translation "What do you like about Anna?" I'm confused about the use of 'chez.' Merci!
Since "que" is in front of "un", it means "I bought only one bike" (not two). If I want to say "I bought only a bike." (meaning I bought a bike and nothing else), can you say "Je n'ai acheté un que vélo?
The text uses "Je serai là" I used "J'y serai" Is my alternate acceptable? If not, why not? Thank you.
Not entirely sure what this rule entails / under what circumstances it operates.
Thanks in advance!
Could "the next day" be translated as "le jour prochain"? This wasn't one of the choices.
No, I am not the Queen! but I am trying to translate this "precious" mode of speech while preserving the original's register but I am confused by the use of possesive pronouns when translating sentences using the English neuter pronoun "one". e.g.
"One is happy to accept this recognition of one's efforts."
I would translate this as :
"On est heureux d'accepter cette reconnaissance de ses efforts."
A previous reply has indicated that the use of "ses" here is non-sensical.
How should this English sentence be translated (in register)?
Rien ici n’est cher. This lesson doesn’t say why we don’t add pas as in Rien ici n’est pas cher. Please explain why pas isn’t used. Thanks.
With regards to:
What time do you leave for work?
À quelle heure est-ce que tu pars au travail ?
How much different would it be to ask:
What time do you leave work?
Thanks
In the sentence starting, "L'année dernière, j'ai découvert . . .," isn't "last year" referring to a unit of time that happened once, so wouldn't "l'an dernier" be correct? I thought "l'année dernière" would indicate that the discovery happened multiple times over the course of a year. Please advise.
Why is it « nouvel » and not « neuf » when the raincoat would be brand new from the store? I thought neuf is for new, never been used, and nouvel is for been used but still pretty new.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level