French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,098 answers • 987,560 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,098 answers • 987,560 learners
Hi, with reference to “la Belgique a la plus basse proportion de McDonald's par habitant.””
In French, is the apostrophe really used in this way? It looks like an English possessive apostrophe.
I thought that "Y" cannot be used with regard to people. But have just been given a correct answer as Il pense à sa famille. Elle y pense aussi. Is family not a unit of people?
I think i heard more words in this sentence- please clarify.
I am unclear why in the test question - Chacun a .... faute, the correct answer is "son". Faute is a feminine noun so why isn't "sa" correct?
As the English was 'bedsheets', draps de lit should be accepted as correct - it got the blue line through 'de lit'. There may be regional differences, but in Australia we would usually not say 'bedsheets' unless being very specific, and 'sheets' would be the same as 'draps'.
French people in Australia will often revert to saying 'bed linen' or sometimes 'bed sheets', but avoid 'sheets' because the French accent changes "I have the sheets" to a rather colloquial expression !
"Les enfants demandent des bonbons". I used "du" as the bonbons are not counted. Am I to use "des" because the bonbons CAN be counted, even though they are not in this sentence?
In the last question I chose to use sera and not va être and I wonder why this was considered to be incorrect. I know the difference and if being rigid yes, it's wrong but of course some people will say "will be" rather than "going to be" so some latitude would be helpful.
How do you conjugate être and suis in the present form
I wonder - why you said 'j'ai passé (de nombreux après-midis)' when every other past tense is written as the imperfect? Every thing done here was a repeated past action.
I thought subject pronouns ("vous" in this case) would make it "ce que"?
The rule I've been using before was if it's a verb/reflexive then it's ce qui and if it's a noun/pronoun then it's ce que, yet here we see "ce qui" followed by "vous". Super confused, sorry if this is obvious
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level