French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,247 questions • 28,290 answers • 797,424 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,247 questions • 28,290 answers • 797,424 learners
For the phrase "undeniable advantages" I used the adjective "incontestables" and this was marked wrong. Could I not use this word, in this context? Thank you.
What is the real difference between "de plus" and "en plus"? In this writing exercise, the English word "plus" is translated as "en plus," "in addition" is translated as "de plus," and "besides" is also "de plus."
Like some others I find this lesson confusing in parts, mainly because in English neither ‘waiting for’ nor ‘expecting’ have intrinsically positive or negative connotations; they’re neutral (IMHO after speaking English for 70 years). So if some uses of attendre do have emotional connotations that needs spelling out. But not if it is ‘usually (but not always)’ positive or negative, that doesn’t help. Surely the context will tell us what the emotional content is, if any? Merci
If a tangerine is "une mandarine" in French, as per this lesson, what is a mandarin in French? Is it "une tangerine"? (which would be quite confusing to English speakers)
Hi all I used ( tandis que ) instead of pendant que, in the first line. and it marked it as an erreur. any explanation for that please?.thanks.
Hi,
I was wondering why is it "je suis fière d'être utile" rather than "je suis fière être utile". Would it be incorrect to ommit the 'd'' in this case?Thanks,
Martina
I answered "avoir révisée" because "tu es allée" tells me tu is feminine but the correct answer given is "avoir revise".
What am I missing"
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level