Invalid Question.
French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,691 questions • 31,849 answers • 967,753 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,691 questions • 31,849 answers • 967,753 learners
My dictionary gave me a choice of "hacher" or "couper" to chop vegetables and yet neither was given as an alternative. It also said that "to store in the fridge" could be "conserver au frigo". Again I was marked wrong. Please explain your reasoning.
... et maintenant il désespérait de jamais la revoir !
In the above sentence, can I place 'jamais' before the preposition 'de'?
Il avait rencontré cette jeune Française dont il était tombé éperdument amoureux.
In this sentence, why is the adverb 'éperdument' after the participle?
Given the English sentence to translate, can I say:
...il m'a révélé ce qui lui était arrivé en France
Hi! I got this question wrong: “ Elle a manqué le bus, donc elle doit___”.
I answered “aller à pied,” because we were contrasting two means of transportation. The correct answer was “marcher.”
Instinct says both are fine. Am I wrong?
Bonjour,
Je viens de faire un exercise
Vos fleurs ________ de meilleurs jours.
Your flowers have known better days.
J'ai utilisé **ont connait** pour have known
Mais la réponse correcte a été **ont connu** (knew)
Vos fleurs ont connu de meilleurs jours" - You flowers **knew**better days?
Pourquoi on utilisé le PC ici? Plus que parfait pour **have known**
The English for "Tu es plus jolie que ..." says "You are THE prettier than a rose ...".
In the following sentence, " C'est aussi de Bourgogne que viennent les fameux escargots de Bourgogne, préparés dans leur délicieux beurre à l'ail et au persil.", why do you use que and not qui? I always thought if you use que, you need to have a subject after it, but qui is the subject and is followed directly by the conjugated verb. However in this case, que seems to replace a 3rd person plural subject.
The lesson to explain when to use le subjontif or l'indicatif doesn't, in plain language explain the trigger to cause one to use either tense. It needs to more deeply describe when and why each tense is chosen. This, of course, is my opinion as a student.
Bonjour,
Pourquoi « Va-t-en » mais pas « Vas-en » , et « Vas-y » mais pas « Va-t-y » ?
Merci d'avance.
What is the difference between m’appelle and s’appelle? When is it appropriate to use each version?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level