In the section ‘Le jour suivant/Le jour précédant + Noun’ of this lesson, in the english version of the first example, the word ‘he’ should be ‘the’. (He was released the day following his arrest.)
There is a typo in the english version of an example.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
WalterKwiziq community member
There is a typo in the english version of an example.
This question relates to:French lesson "Expressing "the day after/the day before" in French with "demain/hier" vs "le lendemain/la veille" vs "le jour suivant/le jour précédent" (French Expressions of Time)"
Asked 3 years ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level