French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,719 questions • 31,891 answers • 972,148 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,719 questions • 31,891 answers • 972,148 learners
Hello: I understand the rule being explained here and am pretty comfortable using it. But I'm struggling with the English explanation/translation in the title of the lesson, specifically the term "Cause for," as in "Pour (+être) allé = Cause for going/having gone" - can anyone help explain? I'm trying not to overthink it, but my inability to understand the principle being articulated here is now making me doubt my previous intuitive understanding of this construction, lol. Thanks in advance for any insights!
I think there is a mistake made regarding 'ces 'which is translated as those and not these.
Title. Trying to figure out if you must have the "ce" or if there are situations where it is not present.
A woman is speaking, so why is there no agreement, i.e. faite, in this use of the reflexive se faire?
Hi,
In the sentence 'On avait alors,ouvert les rideaux pour découvrir, éberlués..etc'
Why is 'éberlués' not singular to agree with'on'.
Is it because plurality is implied?
Is there a lesson on this to clarify?
Thanks
I thought that "turc" referred to a Turkish man and that "turque" referred to a Turkish woman. The correct answer indicates that "turque" refers to a Turkish man. Please explain why my answer was marked as incorrect.
Harlan
If I were to say: I spend my holidays relaxing, would the translation be “j’ai passé mes vacances” “en relaxant” or “à relaxer”?
Thanks!
Can we say je voyagerai autour l’Europe in place of Je ferai le tour de l’Europe?
What about feeling worse - would that be se sentir plus mal? Is there a reason it’s not included?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level