French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,415 questions • 31,211 answers • 928,616 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,415 questions • 31,211 answers • 928,616 learners
Qu'est-ce-que cette citation veut dire ?
"he must be worried sick at the idea that I'm worried/anxious about his silence" ?
Quoi ? S'il a mal, avec intoxication d'alimentation, cloué au lit, il a plus des problèmes que si elle est inquiété, non ?
Si ça n'est pas correct, je n'en aucune idée.
Why "aux côteś de mon époux" instead of "à côté de mon époux" ?
What is the difference between les transports en commun and les transports publics?
In “Je me suis donc retrouvée dans une cabine relativement spacieuse dans laquelle pouvaient coucher jusqu'à six voyageurs.” why is it pouvaient as opposed to pouvait? As the subject (une cabine) is singular I was expecting pouvait.
Selon Lawless French dans le petit quiz C-1 que je prends en ce moment, pour « By the time you were ready, the bus had left, » c’est correct dire, « Le temps que tu sois prête, le bus était déjà parti, » mais à mon avis ça devrait être plutôt, « Le temps que tu aies étée prête, le bus était déjà parti.»
Is this construction good for "There's none left [of ...]?
There was an earlier quiz where "something fitted someone" and the answer was APADTE Á. I also remember that VA Á was not one of the options. When is 'adapte á" appropriate?
Hi, there’s a typo in the hint “HINT: we = Bastien and his granddad”. It should be “grandad”.
I believe that the adjective arrière is invariant; hence, no need for the plural. If I recall, there was another instance of this in this weekend workout.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level