French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,240 questions • 30,866 answers • 908,584 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,240 questions • 30,866 answers • 908,584 learners
Why is it "en weekend" instead of "un weekend"? Surely,the article is called for rather than the preposition. Thanks.
Could you forward this technical issue to the correct department? I like to keep a copy of the exercise available while I am actually doing the exercise so that I can refer back to the suggested vocabulary if necessary. Sometimes this works, sometimes not. In this exercise, I was not able to bring up two copies at the same time. Even after starting the exercise, I was not able to bring up the page with the vocabulary while retaining my place in the exercise itself. My position in the exercise would disappear and I would see the original page. If I hit start on that page, it would jump to my position where I left off. It was impossible to keep the original page and do the exercise simultaneously. Thanks for looking into this. Send me an email if you require additional details.
"We listened to the water".
I would have considered that a past imperfect ie, "Nous ecoutions les bruits de l'eau" because you can't listen to water at a specific moment in time - it's a continuous action in the past. "Nous avons ecoute les bruits de l'eau" isn't appropriate.
We got splashed with water would be passe compose but not a continuous event of listening to the water?
Suggestions please....
j'ai mangé pendant une heure vs j'ai mangé en une heure.
Do they have the same meaning: I ate within one heure?
Thanks.
Google Translate has 'envoûtant' instead of 'fascinantes' as translation for 'mesmerising' - and Word reference seems to agree. Is this an OK substitute?
Bonjour,
Why is it "Envoie-la-vous" not "Envoie-vous-la?" Aren't me/te/nous/vous always placed before le/la/les? Merci.
The sentence from Aug 1 RFI. Why the pronoun Y? What is it replacing, since I don't see an "a + verb" or a place that is normally replaced.
La tension monte entre les États-Unis et la Chine. La numéro 3 de l'État américain pourrait se rendre à Taïwan, mais Pékin ne reconnait pas l'indépendance de cet État et y voit une provocation.Why "Comment appelle-te cet arbre" instead of Comment appelle-t-on cet arbre" for What do we call this tree?
what should we use with piscine sur or dans
I think Il a économisé en secret should have been accepted
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level