French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,810 questions • 32,088 answers • 986,327 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,810 questions • 32,088 answers • 986,327 learners
In the 5th sentence of the full text to read and listen to, the audio says "Mon fils David, lui va être un loup garou", but the text shows "Mon fils David va être un loup garou".
Could you not answer Oui j'y crois ??
I see in an exercise that "I'm having new sandals made." is translated as "Je me fais faire de nouvelles sandales." I don't understand why the "me" is necessary in this case. I can see why for verbs like brosser, couper, raser, doucher, and so on. But not in this case. What am I missing?
Which is correct. Il fait beau or il y a du soleil?
Hi,
We can't hear "Apportez un pique-nique."
The speech on this recording is very unclear. I really struggled to make out the words, even after listening to each phrase multiple times.
One of the things I love about Progress with Lawless French is that in the Written and Dictation exercies, alternate answers are given so you can learn all the different ways to express a given passage. What I don't like, however, is that when a result comes up "Your answer matched mine", no alternate answers are given. I really miss that extra chance to expand my French that is provided in the alternate answers.
This lesson needs some real sentences to demonstrate how to use the expressions.
Example "Add a liter and a half of water" = Ajouter un LITRE et demi d’eau" but "Add a liter and a third of water" == "Ajouter un litre et UN tiers d'eau". Sentences along these lines. I apologize if there is another lesson showing this. If there is it should be linked. Note also I am confused by the inconsistency of online translators with the above examples..
Additional difficult sentences " One third of students had a passing grade" == "Un tiers des étudiants ont obtenu une note de passage" OR " Un tiers des étudiants A obtenu une note de passage"??? I have seen both.
In the last section covering: Il manque [quelque chose] à [qulequ’un/quelque chose/] there are two sentences that do not make use of “à”. The last one, in particular, has me stumped: “Il va manquer une chaise pour ton oncle.” What rule is this following? The impersonal examples below don’t seem to explain it.
There seem to be too many concepts under a single heading that don’t appear to apply to them all.
To be completely honest, I couldn't follow this lesson at all. Maybe it's just the way it was written but I found it almost impossible to actually comprehend what was being conveyed and I had to seek out other sources.
Thanks for everything you guys do! I usually love Kwiziq lessons, but I feel like this one needs a rethink.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level