French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,419 questions • 31,212 answers • 928,835 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,419 questions • 31,212 answers • 928,835 learners
In this sentence “ l’un des montants qui sont affichés sur l'écran”, could you use montrés instead of affichés.
Thanks
I thought "une paire" could be used as well as "un couple". Does "une paire" imply something like "two things that match/belong together", more than "un couple" does? In English, I would very likely refer to two horses in a field as "a pair of horses", whether they looked alike or not.
I just heard someone in the show "Lupin" say what sounded like "merce" instead of "merci". Is "merce" an actual truncated form (like "ta" in English), or did the actor / character just trail off at the end of the word because she was distracted ? (It's the cop who's just taken Lupin into custody, & is transporting him by car, & she's talking with a petrol station attendant.)
Also, how common, & how slangy is "cimer" ?
I'm confused as to why at the beginning of the exercise "Si je pouvais" is used, while at the end it's "Je pourrais". Would the conditional not be used in both cases as there's no guarantee of either action taking place, so both are hypothetical?
There seemed to be two acceptable answers. No one arrived and Nothing arrived. I picked the 2nd option thinking you could be talking about an object or things possibly you were waiting to receive in the mail. Couldn’t this sentence be translated to nothing arrived especially if you were expecting a letter which is a feminine and aucune could be used as a pronoun for letter ?
Dans la phrase, "N'ajoute aucun ingrédient qui nuirait à l'équilibre du plat, quelle que soit son originalité ou sa rareté.", le mot ’quelle’ fait référence à quoi ? Ingrédient ( aucun agrément), originalité ? Merce de votre explication en avance.
With respect, are D.G and Cécile’s posts right? Surely ne is only needed after sans que when the verb preceding it is negative, and then only in more formal French. So "Tu as fait tout ça sans que Neve soit au courant" will not require a "ne".
The linked lesson could be a little clearer, but says:
If the main verb is NOT used with negations, then you CANNOT use the ne explétif.
If the main verb is used with a negation, you can use the ne explétif, but it is considered optional
Bonjour!
I love these listening and writing exercises. I have noticed two areas of growth: 1.) my listening comprehension is improving, in that I don't have to listen multiple times to a phrase, and 2.) I used to focus on big mistakes, like writing the wrong word. Now, I find that I can focus on more detailed areas, such as accents and minor spelling errors. Because Kwizbot shows all errors, I get to focus on those that are most relevant to me at the time. And, I DO sometimes give myself 5 stars, when my responses are close, but not perfect. Merci!
I'm fairly sure that "Tu fais quoi demain?" should be accepted here rather than "Qu'est-ce que tu feras demain" no? It's not listed under the acceptable answers, but I think it should be granted the informal nature of the conversation. Can someone confirm?
Elsa gave her little brother his toy back. -> Kwiziq answer
Could this also be translated as "Elsa gave her toy back to her little brother"? How do you know who the toy belongs to?
Thanks
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level