Hi, I'm New HereSalut à tout le monde. J’suis nouveau ici, mais pas à l’apprentissage
français. En fait, je l’apprends depuis environ de 40 ans (d’abord au lycée,
bien sûr), ce que je trouve un peu gênant, car je le parle toujours mal. Auparavant,
mon français était meilleur, et j’ai même habité en France, et étudié en fac
là-bas, pendant toute une année (il y a presque 30 ans). Je crois que cette expérience
doit avoir imprimé la langue à mon cerveau, en quelque sens, puisqu’il me
semble qu’elle me revient assez vite, même si j’ai l’impression d’en avoir
oublié beaucoup — en fait, il ne s’agit pas d’être oublié, mais plutôt caché, ou
enterré au dessous de plusieurs ans d’abandon. Par contre, j’ai aussi appris l’espagnol
pendant trois années il y a environ de dix ans (quand j’étais plus agé), et j’étais
assez fort en celui-là (peut-être brevement même plus fort qu’en français),
mais je suis certain que j’en ai vraiment oublié tout. Selon le petit examen
sur ce site, je suis maintenant au niveau B2 en français. Malgré que j’aie fait
des erreurs bêtes et évidentes, que j’ai reconnues tout de suite en les
revoyant, cet examen-là n'éprouve pas l’oral, alors en somme je dirais que c’est
juste. Peut-être que mon niveau passé fut plus élevé, plus proche à C1, mais je
peux pas dire en verité.
Salut à tout le monde. J’suis nouveau ici, mais pas à l’apprentissage français. En fait, je l’apprends depuis environ de 40 ans (d’abord au lycée, bien sûr), ce que je trouve un peu gênant, car je le parle toujours mal. Auparavant, mon français était meilleur, et j’ai même habité en France, et étudié en fac là-bas, pendant toute une année (il y a presque 30 ans). Je crois que cette expérience doit avoir imprimé la langue à mon cerveau, en quelque sens, puisqu’il me semble qu’elle me revient assez vite, même si j’ai l’impression d’en avoir oublié beaucoup — en fait, il ne s’agit pas d’être oublié, mais plutôt caché, ou enterré au dessous de plusieurs ans d’abandon. Par contre, j’ai aussi appris l’espagnol pendant trois années il y a environ de dix ans (quand j’étais plus agé), et j’étais assez fort en celui-là (peut-être brevement même plus fort qu’en français), mais je suis certain que j’en ai vraiment oublié tout. Selon le petit examen sur ce site, je suis maintenant au niveau B2 en français. Malgré que j’aie fait des erreurs bêtes et évidentes, que j’ai reconnues tout de suite en les revoyant, cet examen-là n'éprouve pas l’oral, alors en somme je dirais que c’est juste. Peut-être que mon niveau passé fut plus élevé, plus proche à C1, mais je peux pas dire en verité.
I am never 100% certain in the use of the conditional tense. In the sentence « What would you like today » your hint was to use ‘vouloir’ in the present. Ok, although when I see « would » my brain automatically thinks ‘the conditional’. I stuck with the present for Mme M’s reply, but I see that you’ve said « je voudrais quatre croissants svp ». I’m surmising that this is Mme M being polite and that for the person behind the counter to say « Qu’est-ce que vous voudriez aujourd’hui » is OTT as Mme M is known to them ?
Why is it “Ça fait longtemps qu’elle en rêve”, in the present tense, and not either le passé composé (en a rêvé) or L’imparfait (en rêvait) ?
Dans la phrase, "N'ajoute aucun ingrédient qui nuirait à l'équilibre du plat, quelle que soit son originalité ou sa rareté.", le mot ’quelle’ fait référence à quoi ? Ingrédient ( aucun agrément), originalité ? Merce de votre explication en avance.
Excuse-moi, Im a french beginner and I have a question about the conjugation part:
Beside je, tu and vous, how about il and elle or do we conjugate them into the same as the original verb?
Merci beaucoup
How are noun cardinal numerals formed, and what is to be determined when putting 'de'
Can you also say ' Je n'étais pas permise à les manipuler'?
Is "avoir un bec sucré" too much of an anglisism ?
Why is this incorrect?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level