French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,664 questions • 31,773 answers • 962,013 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,664 questions • 31,773 answers • 962,013 learners
Elle avait fait ses devoirs avant qu'il n'arrive. She had done her homework before he arrived. Why is 'avant qu'il n'arrive' translated as before he arrived?
Title shows as "Studylist for exercise %s." It should be "Studylist for exercise Afternoon ice cream."
The corrections switch from French to English. Why? Is there a way to stop this?
Why am I getting 0 score for writing in French?????
Why is "I had to read a poem" given the imperfect here? The lesson flagged under the answer (Using "devoir" in the imperfect tense versus the compound past in French (L'Imparfait vs Le Passé Composé)) suggests it should be passé composé, since it refers to an obligation that was completed.
Why "rapporter" instead of "apporter"? The gifts are being brought to the home for the first time, no?
In the last sentence, starting with 'Barbara...', the hint was to use the 'informal you', so I put 'vous', and it was marked as wrong, that I should have put 'tu'.
Is there something I don't understand concerning the issue of formality?
Thanks, Andreas.
I'm a bit unclear about the use of plural pommes vs. singular pomme in the above examples. Could someone please clarify when to use plural vs. singular? Thank you!
Would it also be correct to say "il vous faut absolument aller..."?
For “That's why it is really crucial for the board to approve the new budget plan before the end of the next quarter” which is listed as translating to “C'est la raison pour laquelle il est crucial que la direction valide le nouveau programme budgétaire avant la fin du prochain trimestre”, should we have a “vraiment” in there too? Something like “il est vraiment crucial”?
I was asked to fill in the blank for the sentence, "After he said that, he left," where the conjugation of dire was missing. I had been asked so much lately about passé simple that I used simply dit, when a dit was expected. I was marked wrong for that.
But isn't it also correct, although unexpected? Or is it just that a native speaker would never do that for such a simple sentence, so it should be discouraged?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level