French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,080 answers • 985,772 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,807 questions • 32,080 answers • 985,772 learners
Hi,
In which cases do we use "parmi" and in which cases do we use "d'entre" ?
Thanks!
"Le seul qui a les yeux le ciel bleue qui n'y a pas dehors." What does this phrase mean?
I am still confused about whether should I use Des or Les
Je veux des bonbons
Je veux les bonbons
Why the second sentence wouldn't be correct?
The term "Rex reminds Anna of her dog " does not mean anything in English.
Question: Vous _______ le bus arrive.
My answer: Vous attendez le bus arrive.
I just don't understand why it's wrong.
The correct answer is:
Vous attendez que le bus arrive.
Looking for advice as to whether this works for - What do you expect me to do?:
Qu'attendez-vous que je fasse?
The reflexive form is commonly used in English as "I will pass on it." So your examples:
Je vais me passer de pain pendant une semaine.I´m going to go without bread for a week.Instead it could be translated: I'm going to pass on bread for a week.Or a simpler form: Q. Would you like another drink? A. I'll pass.
On a recent quiz - "Nous quittons Londres." - was marked correct, while, "Nous quittons de Londres." Was marked incorrect. -- While the lesson was clear as to why "Nous partons de Londres" was the only correct answer, it was unclear on the distinction for the verb quitter. When I read other grammatically correct phrases as " Il a quitté de son plein gré." & "Il a quitté de son poste," where quitter is used as a direct transitive verb I get more confused. What makes the only correct usage in this case -- "Nous quittons Londres" - indirect??
Merci beaucoup!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level