French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,863 questions • 32,302 answers • 1,003,618 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,863 questions • 32,302 answers • 1,003,618 learners
1 - Il y a bien longtemps
2- Il y a longtemps
What is the difference between these two sentences ?!
Thanks ;)
Hi,
In which cases do we use "parmi" and in which cases do we use "d'entre" ?
Thanks!
I was just wondering if there is much difference between 'tant de' and 'tellement de'?
The example in the passage is 'à tant de coups de fil'. I answered 'à tellement de coups de fil'. Is there a slightly different meaning or is there a rule?
My comment relates to English rather than French usage in that I think some non-native English speakers may be confused by the sentence in the second example you give. "Sarah didn't use to trust Thomas" The past participle of "to use" in this case is "used " not "use" although it may be that common America English practice may differ. You could employ "use" to say that "I didn't use the books you suggested" but you would need "used" in front of an infinitive such as "I used to live in London" or "I used to trust you". I refer you to Fowler's Modern English Usage 2nd Ed. p670 where it is pointed out that the modern expression "he used to" replaces an arcane "he uses to". Just to point out that English can be just as exacting as French. Cordialement. K
Just wondering.. qu'il fait beau?.. sounds much better to my (English) ears
Why is it "N'ayons" yet "ne sois pas" - i.e. one has the "pas" but the other doesn't?
The English text had the word "and" before "the basil", and I seem to hear it in the French audio in the short segment that accompanies the text. Surely "et" should be part of the sentence?
Merci!
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level