French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,676 questions • 31,799 answers • 963,718 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,676 questions • 31,799 answers • 963,718 learners
turc --> turque (pas le "c")
grec --> grecque (avec le "c")
pourquoi ??
This lesson is about the expression ‘faire exprès de’ + infinitive. My question is whether the word ‘exprès’ can also be used directly after other verbs to equally mean ‘on purpose’. For example, in the examples above is it possible to say “mon petit frère a cassé exprès ma poupée” and “j’ai renversé exprès mon verre” to mean the same things as “mon petit frère a fait exprès de casser ma poupée” and “j’ai fait exprès de renverser mon verre” ?
One of the sentences was: Je courrai jusqu'à chez moi.
I know it doesn't relate to the future, but why use jusqu'à ?
Thanks!
Since the word "all" appears in English in the phrase "all three together", why can't a possible translation be "tous les trois ensemble"? I've commonly seen tous les deux used in French to mean both of them.
Thanks!
-Brian
1) Ce sont tous mes meubles =These are all of my furniture or All these are my furniture? 'Tous' is pronouns or adjective in this sentence?
2) Can 'All these are my furniture' be translated as 'Tous ceux sont mes meunibles'? Is 'tous' an adjective in this sentence?
3) Can 'all of you' be translated as 'vous tous', eg: 'Vous tous pouvez manger les pommes'? Is tous a pronouns in this sentence?
Thanks!!
Je comprendais des autres professeurs que l'inversion est utilisé moins que 1% du temps à l'oral car c'est trop soutenu, très formelle. Si c'est vrai, pourquoi n'acceptiez les deux formes plus utilisé: "Est-ce-que ..." et l'indicatif normal avec un point d'interrogation ?
Et oui, je sais que l'inversion est utilisée plus fréquent dans les journaux et en géneral en écrivant.
Ou, peut-etre mieux, vous pourriez constater que même que les inversions sont utilisées peu fréquent à l'oral, toutes ces questions utilise l'inversion du sujet et verbe.
&Can you please clarify the meaning here? The translation, Paula doesn’t think much of the environment, is a bit ambiguous (and awkward ounding). In English this could mean (and one would more likely say) either “Paula doesn’t care much about the environment”, or “Paula doesn’t spend much time thinking about the environment.” But of course they mean different things. Which meaning applies here?
So, it's been sooo long since I have heard that song that I had to look it up.
Great mnemonic device!
Just one little suggestion:
Change the word "Shoulders" to "Pebbles" and you have all seven words which use an "x" to form the plural.
Jewels, Pebbles
Knees and Toys (repeat)
Ca-a-bba-age
Lice and owls
Jewels, pebbles
Knees and toys!!
Or: You could try it in French:
Bijoux, Cailloux
Genoux, Joujoux (repetez)
Chou-ou-ou-oux
Poux et hiboux
Bijoux, Cailloux
Genoux Joujoux
Merci et Bonne Continuation !
I don't understand the tense of this verb "venus" used in this sentence
Un festival de courts métrages venus des quatre coins de la planète.
A festival of short films came from 4 corners of the planet.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level