French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,886 questions • 32,342 answers • 1,008,116 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,886 questions • 32,342 answers • 1,008,116 learners
Hello kwiziq team, I have a short question as follows: am sure I hear the voice saying "je bois le bon tisane devant...", instead of what the text says: "je bois une bonne tisane devant..." - Could you please let me know, if this is because of me simply not getting the right sound? The word tisane should be (f) - Thanks for coming back!
Should this sentence read ‘Quand on ouvre leur porte’?
If not, please explain. Thanks.
I still can't wrap my head around when you use the subjonctif passé instead of the subjonctif présent. Can someone please give me a couple more examples?
Merci :)
Do you recommend listening and repeating a listening exercises until I get it right, or just about right, or take one exercise and then move on to the next? Thanks!
The above sentence was part of a quiz. Does sur not take a modifier? Shouldn't it be sur l'internet?
While savoir is present and dire is Passé Composé. I do not understand the patternNous le savons depuis que vous nous l'avez dit.We've known [it] since you told us.
À la bibliothèque
I answered.......... à moins que ce NE SOIT un peu trop long?
The correct response was....... à moins que ce SOIT un peu trop long?
I thought "à moins que" was followed by the ne explétif?
In the lesson i wrote Tu me RAPELLE ta mere; but the correct answer is given as RAPELLES, which seems like a plural
Not a question - just a comment. I wasn’t sure if the correct spelling should be “jeux vidéo” or “jeux vidéos” with an additional s. This exercise accepts both options, and so I researched and found that even the French have discussions about this point. Apparently in “le bon usage” the adjective “vidéo” is invariable - but “jeux vidéos” is often also found in common usage (and in Quebec the official French language office has even added this form in their spelling rectifications of 1990, making both spellings legitimate, at least in Canada)
Hi, the text seems to sometimes, but not that often, use the Passé Simple (e.g. from the text: adoptèrent, acceptèrent).
I know that this tense is used almost exclusively in written, as opposed to spoken, French. Do you have any other guidelines on when this tense is invoked, as it seems to be used only occasionally even in a single piece of written French.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level