French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,555 questions • 31,498 answers • 945,516 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,555 questions • 31,498 answers • 945,516 learners
I understand the lesson pretty well, but a question on pronunciation. Is the audio correct when it pronounces the sentence "J'attends plus de mes parents" with "plus" as [plu] instead of [plus]? It seems like this could be confusing in spoken French, in that it might be mistaken for "Je [n']attends plus de mes parents," but maybe the "de" makes it obvious that this is not a ne...plus construction where the "ne" is simply dropped/implied? (Maybe there's a lesson focusing on the pronunciation of "plus," but I've not seen it yet.)
You really need to get some kind of speed adjustment to these "beginners" exercises I am get frustrated with them. Lines like: "Il y a aussi des nuages noirs dans le ciel" and "donc je pense qu'un orage se prépare" and just too fast. I was feeling happy with myself until I got to the second part and the only reason why I couldn't get them was because of speed!
And yes I will log this with support again.
Thank you
Je ne mange pas de viande ni ne porte de cuir.
do I have to use "pas" in this sentence or not?
how can get my translation right?
Imagine i got 4 out 80 available scores in this section ................
Shouldn't this be: Tâchez de bien vous entendre? Otherwise, it reads "try to hear each other".
Hi - how would you translate "a la fois" at the end of this piece please? Thanks
Hiii so here you have showed us examples but haven't actually explained the function of "ne". What is the point of using "ne" on its own? (I mean when not being paired as ne...pas/ne...que/ne...plus)
I've asked my boyfriend who is french and even he can't explain it to me either haha.
Can I use this phrase in situations like, "That's it! I've had enough!" Or would ça suffit be more appropriate here?
An example above :
Cette soirée s'est très bien passée.That evening went very well.
Isn't "that evening" a precise moment (a particular evening) ?
Porquoi pas iconique mais emblematique?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level