French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,544 questions • 31,480 answers • 944,189 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,544 questions • 31,480 answers • 944,189 learners
why can't I say c'etais la coup de foudre instead of c'a ete?
According to the above rule, each/every month should only be chaque mois, since "chaque" goes with a singular noun, and "tous les" goes with a plural noun. How is "mois" plural? Just because it has an "s" at the end? Very confusing. Please help!
Your question: What does "Je voudrais trois douzaines de pommes, s'il vous plaît" mean?
This is confusing me... in English three dozen, means three dozen or 36 but if I am reading this correctly, in French means around 3 dozen or around 36... I have been penalised for saying about 36 and not choosing the 3 dozen which means precisely 36 and should, therefore, be wrong.. or am I missing something?
"I think that I saw their phone number" : As "I" is the subject for both verbs i.e. "think" and "saw", would "Je pense avoir vu leur numéro quelque part" be an acceptable alternative here, or would that just be wrong?
Les enfants, curieux, ---I conjugated third person plural fureter as furettent. The correct conjugation is furetent [can't put accents here], but fureter is not on your list of eter and eler verbs that are conjugated in this way. Is this an oversight or am I missing something?
I think there is value is amending the lesson to emphasize that sometimes means or or often based on the context.
For example: - at any moment; à tout prix - at any price; à tout propos - at any given opportunity; à tout venant - to anyone and everyone; de tout âge - at any age; en tout cas - in any case; en tout état de cause - in any case, in any event; si je le laisse seul, tout peut arriver - If I leave him alone, anything can happen;
What about the cake? is translated as Et la gateau? 'And the cake?' . Agreed they are almost synonymous, but Kwiziq is picky about this sort of thing. Is 'Et..' really the best transalation of 'What about...' ?
Why is déguisé not in infinitive?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level